• 23 Higham Place E17 6DD London
  • + 44(0)7896208822 info@indrom.com

Revisamos cada traducción cuidadosamente

y decidimos el proceso de traducción que mejor se adapta a su proyecto.

1. Preparar proyecto de traducción

El gestor de su proyecto prepara los documentos originales y se los envía a uno de nuestros traductores profesionales. 

2. Traducción

El traductor trabaja el texto y lo traduce a la lengua meta.

3. Revisión

El revisor repasa el texto traducido y aporta una garantía de calidad añadida a la traducción final. Además, trabaja con el cliente para asegurarse de que ya se han resuelto todas las dudas. 

4. Entrega

Le enviamos la traducción en el mismo formato que el texto original. 

Ofrecemos 3 procesos diferentes:

Estándar

  • ✓ Revisar el proyecto
  • ✓ Preparar los archivos
  • ✗ Crear un glosario o una guía de estilo
  • ✓ Comenzar con el proceso de traducción
  • ✗Revisión/Edición
  • ✗Maquetación
  • ✓ Control de calidad interno
  • ✓ Revisión del cliente
  • ✓ Entrega

Profesional

  • ✓ Revisar el proyecto
  • ✓ Preparar los archivos
  • ✗ Crear un glosario o una guía de estilo
  • ✓ Comenzar con el proceso de traducción
  • ✓ Revisión/Edición
  • ✓ Maquetación
  • ✓ Control de calidad interno
  • ✓ Revisión del cliente
  • ✓ Entrega

Empresa

  • ✓ Revisar el proyecto
  • ✓ Preparar los archivos
  • ✓ Crear un glosario o una guía de estilo
  • ✓ Comenzar con el proceso de traducción
  • ✓ Revisión/Edición
  • ✓ Maquetación
  • ✓ Control de calidad interno
  • ✓ Revisión del cliente
  • ✓ Entrega

Enter your keyword: