• 23 Higham Place E17 6DD London
  • + 44(0)7896208822 info@indrom.com

LOS FALSOS AMIGOS INGLÉS-ESPAÑOL

Los falsos amigos son términos de lenguas distintas que tienen una morfología muy parecida pero un significado totalmente diferente. Estos términos, por lo tanto, suelen suponer graves errores de traducción. Como en inglés y español hay muchas palabras parecidas, la gente tiende a inventarse la palabra en inglés cuando no se la sabe…, pero ¡ojo! […]

learn more
Share

Aprender chino

El idioma chino (mandarín, pues hay muchas otras variedades de chino) lo hablan más de 1200 millones de personas. Sin embargo, se trata de un idioma que, hasta hace pocos años, muy poca gente estaba interesada en aprender. Gracias a la gran expansión de la República China, sobre todo a nivel económico, mucha gente se […]

learn more
Share

¿El lenguaje que utilizamos para comunicarnos es siempre el mismo?

El lenguaje siempre se manifiesta vinculado a contextos históricos, sociales y geográficos. El sistema de la lengua está en permanente evolución y los modelos no son los mismos en una época que en otra, sino que están relacionados con las costumbres de cada momento y hasta con la evolución de la tecnología. A esta evolución […]

learn more
Share

Los mensajes de texto

Miles de millones de mensajes de texto se envían todos los días, en cientos de idiomas diferentes, pero los mensajes SMS todavía pueden parecer incomprensible para algunas personas. La forma en que la gente escribe los SMS se ha desarrollado y evolucionado a lo largo de los años para convertirse en un idioma casi diferente […]

learn more
Share

Enter your keyword: