• 23 Higham Place E17 6DD London
  • + 44(0)7896208822 info@indrom.com

LOS FALSOS AMIGOS INGLÉS-ESPAÑOL

Los falsos amigos son términos de lenguas distintas que tienen una morfología muy parecida pero un significado totalmente diferente. Estos términos, por lo tanto, suelen suponer graves errores de traducción. Como en inglés y español hay muchas palabras parecidas, la gente tiende a inventarse la palabra en inglés cuando no se la sabe…, pero ¡ojo! […]

learn more
Share

Aprender chino

El idioma chino (mandarín, pues hay muchas otras variedades de chino) lo hablan más de 1200 millones de personas. Sin embargo, se trata de un idioma que, hasta hace pocos años, muy poca gente estaba interesada en aprender. Gracias a la gran expansión de la República China, sobre todo a nivel económico, mucha gente se […]

learn more
Share

La jerga y su traducción

Según Oxford English Dictionary la jerga (slang en inglés) en el siglo XX era “el vocabulario vulgar y pobre usado por personas de clase baja”. No obstante, esta definición ha cambiado durante el último siglo. Se podría decir que la jerga es una adaptación informal del lenguaje: se acepta en las conversaciones entre amigos, pero es […]

learn more
Share

¿Es importante la gramática?

Estás explicando a un amigo una historia increíble y, de repente, cuando estás en la mejor parte, te interrumpe. “El perro y yo”, no “yo y el perro”. A la mayoría de nosotros nos molestaría, pero, aparte de la brusca interrupción, ¿tiene razón tú amigo razón? ¿Tu oración era gramaticalmente incorrecta? Si te ha entendido, […]

learn more
Share

Lo que realmente significa aprender una lengua extranjera

Desde pequeños nos dicen lo importante que es aprender idiomas, pero pocas personas saben el porqué. El inglés, aunque sólo tiene 322 millones de hablantes, es la lengua que más se habla en el mundo y la que más se estudia en la mayor parte del mundo como segunda lengua. No obstante, cuando aprendes inglés […]

learn more
Share

Enter your keyword: